¿Qué es la Nueva Traducción Viviente (NLT)?

Respuesta

Nueva Traducción Viviente - Historia

El objetivo de la Traducción Nueva Vida (NLT) es una traducción de la Biblia en una forma clara y legible del inglés moderno. EL (NLT) Nueva Traducción Viviente fue completado y publicado por Tyndale House en 1996. Poco después de la publicación de la primera edición, el Comité de Traducción de la Biblia NLT inició una nueva revisión de la traducción. Su objetivo era "aumentar el nivel de precisión sin sacrificar la calidad del texto de fácil comprensión" La segunda edición de la NLT (también llamada NLTse) se publicó en 2004. Refleja un estilo de traducción ligeramente menos dinámico que el de la primera edición en muchos lugares, pero sigue conservando el inglés natural de la época. La segunda edición también aportó un formato poético a muchos pasajes, especialmente a los de la escritura profética del Antiguo Testamento. En 2007 se llevó a cabo otra revisión menor con pequeños cambios en el texto y en las notas a pie de página. Durante la mayor parte de 2008 y 2009, NLT obtuvo un promedio constante de 4 puntos en las ventas de Biblias (basado tanto en las ventas de unidades como en las de dólares), según la Asociación de Libreros Cristianos. Sin embargo, en julio de 2008, la TNL obtuvo el primer puesto en ventas de unidades, desbancando a la NVI por primera vez en más de dos décadas.

Método de la Nueva Traducción Viviente

Originalmente comenzó como un esfuerzo de revisión La Biblia Vivael proyecto, que era una versión parafraseada de la Biblia, evolucionó hacia una nueva traducción al inglés a partir de los mejores textos hebreos y griegos. O Nueva Traducción Viviente se basa en los últimos conocimientos de la teoría de la traducción. El reto para los traductores era crear un texto que tuviera el mismo impacto en la vida de los lectores modernos que el texto original tuvo para los lectores originales. En Traducción Nueva Vidaesto se consigue traduciendo pensamientos completos (no sólo palabras) al inglés natural y cotidiano. La NLT sigue una combinación de métodos de traducción de equivalencia formal (palabra por palabra) y de equivalencia dinámica (pensamiento por pensamiento).

Recomendado:  ¿Qué podemos aprender de la tribu de Asher?

Nueva Traducción Viviente - Ventajas y desventajas

O Traducción Nueva Vida es fácil de leer y de entender. Está escrito en un inglés contemporáneo y de calidad. Sin embargo, cuando apuesta más por la equivalencia dinámica y menos por la formal, la TNL a veces se desvía, interpretando más que traduciendo.

Nueva Traducción Viviente - Versos de muestra

Juan 1:1,14 - "En el principio el Verbo ya era. El Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. Por eso el Verbo se hizo humano y se instaló entre nosotros. Estaba lleno de amor y fidelidad infalibles. Y hemos visto su gloria, la gloria del Hijo único del Padre"

Juan 3:16 - "Porque tanto amó Dios al mundo que le dio a su Hijo único, para que todo el que crea en él no perezca, sino que tenga vida eterna"

Juan 8:58 - "Jesús respondió: "Os aseguro que antes de que naciera Abraham, Yo Soy"

Efesios 2:8-9 - "Dios os salvó por su gracia cuando creísteis. Y no puedes atribuirte el mérito; es un regalo de Dios. La salvación no es una recompensa por las cosas buenas que hemos hecho, así que ninguno de nosotros puede presumir de ella"

Tito 2:13 - "mientras aguardamos con esperanza aquel día maravilloso en que se revelará la gloria de nuestro gran Dios y Salvador, Jesucristo"

Si quieres conocer otros artículos parecidos a ¿Qué es la Nueva Traducción Viviente (NLT)? puedes visitar la categoría Preguntas Y respuestas.

¡Más Contenido!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir